Traductions des littératures finno-ougriennes
Gallica vous invite à découvrir une sélection des traductions des littératures finnoises et hongroises.
Littérature finnoise
Écrivain, pseudonyme de Johannes Brofeldt.
- Pour ma Finlande ! Avec un essai sur la littérature finlandaise par René Puaux, Lausanne, G. Bridel, 1903.
Littérature hongroise
Écrivain, dramaturge, romancier.
- Les Fils de l'homme au coeur de pierre ; traduit du hongrois par Antonine de Gérando-Teleki, Paris, P. Ollendorff, 1880.
- Rêve et vie ; traduction du prince Bojidar Karageorgevitch, Paris, E. Dentu, 1894.
- Un Nabab hongrois, imitation libre du hongrois de Moricz Jókai, par P.-D. Dandely et Mlle Dandely, Bruxelles, A. Lebègue, 1860, 2 volumes.
Littérature finnoise
- Léouzon Le Duc. La Finlande : son histoire primitive, sa mythologie, sa poésie épique, avec la traduction complète de sa grande épopée : le Kalewala, son génie national, sa condition politique et sociale, depuis la conquête russe, Paris, J. Labitte, 1845, 2 volumes.
- Le Kalevala : épopée nationale de la Finlande et des peuples finnois. I, L'épopée. Traduit du finnois par Louis Léouzon Le Duc, Paris, Librairie internationale ; Bruxelles ; Leipzig ; Livourne, A. Lacroix, Verboeckhoven & Cie, 1867.
Littérature hongroise
Baron, historien.
- Les Droits des Arpad (Crouy-Chanel de Hongrie) par Albert Nyary, baron de Nyarégyhaza, Turin, Impr. de compositeurs-typographes, 1862.
Littérature hongroise
Historien et linguiste.
A Baszk nyelv ismertetése
- Essai sur la langue basque ; traduit du hongrois avec des notes complémentaires et suivi d'une notice bibliographique par Julien Vinson, Paris, F. Vieweg, 1877.